首页 服务 查看内容

世界快看:花木兰木兰诗翻译 花木兰诗原文及翻译

2023-04-22 01:20:35

来源: 城市网

今天来聊聊关于花木兰木兰诗翻译,花木兰诗原文及翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下花木兰木兰诗翻译,花木兰诗原文及翻译,希望对各位小伙伴们有所帮助。

1、原文 唧唧复唧唧,木兰当户织。

2、不闻机杼声,惟闻女叹息。


(相关资料图)

3、 问女何所思,问女何所忆。

4、女亦无所思,女亦无所忆。

5、昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

6、阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

7、 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

8、旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

9、旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

10、 万里赴戎机,关山度若飞。

11、朔气传金柝,寒光照铁衣。

12、将军百战死,壮士十年归。

13、 归来见天子,天子坐明堂。

14、策勋十二转,赏赐百千强。

15、可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。

16、 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

17、开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。

18、出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

19、 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文叹息声一声连着一声,木兰对着门在织布。

20、织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。

21、 问姑娘你这样叹息是在思念什么,又是在想什么呢?(木兰回答道)我并没有想什么,也没有思念什么。

22、昨夜我看见军中是文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的名字。

23、父亲没有大儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征。

24、 东市买骏马,西市买马鞍下的垫子,南市买驾牲口用的嚼字和缰绳,北市买驾牲口的鞭子。

25、早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。

26、早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。

27、 不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。

28、北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。

29、征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。

30、胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。

31、木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。

32、天子问木兰想要什么,木兰不愿做尚书省的官,只希望骑上一匹千里马,送木兰回故乡。

33、 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

34、开我东阁的门,坐我西阁的床,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,对着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在脸上贴好花黄。

35、出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊地说:我们同行多年,竟然不知道木兰是女孩子。

36、 把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两眼时常眯着。

37、雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?。

相信通过花木兰诗原文及翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。

本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

关键词:

最新新闻
回顶部